分类目录归档:中国神话大词典

山神树

西双版纳傣族民间故事编辑组编《傣族民间故事·山神树》略云,远古时地上曾发大水。滔滔洪水自高山峡谷中涌出,淹没平坝与山丘。复漫上高山,淹至暖朗地方一古树旁。有两群人随洪水漂至古树根下,一群为五家傣族人,一群为七家尼人。大树枝叶似竹筏,救此十二家人之生命,使十二家人得各援十二条树枝而居其上,免遭覆顶之灾。大树生不知年,叶浓枝密,中有无数横生树枝,平可以卧人。枝叶间结黄果,甜酸可食。十二家人居此,以树叶遮风挡雨,凭果实充饥养命。

其后洪水退,人始下树居地上。然野兽成群自山林出,嗥叫于人住地之旁。人惧为兽所食,又复攀居树上。自后此大树遂成二民族十二户人之住家,护卫此十二户人家之安全。大树年年开花结果,十二家人在树上生儿育女,五家傣族生下儿女五群,七户尼人亦生下七群儿女。儿女长大结婚,又生一代新人。人口渐次繁多,大树遂显窄小,树枝亦显短少不足矣。

人无法再居树上,复迁还山洞中。若干年后,人又从山洞中出,建寨居住。由是山山有寨,人皆不再居于古老大树上矣。然皆不忘古树养育、庇护之恩,分居四处之傣家人及尼人,常来树下欢聚,以所携食物供奉之,敬之为山神树。每上山猎,必来山神树前祝祷,祈祐其多获野物,并祐其出猎顺利与安全。狩猎归来,亦常以兽肉兽骨前往祭之,冀山神亦得与众同尝鲜味。其后人学会种田地、养猪鸡,不再以狩猎为生,亦常于春耕栽插季节,抬猪鸡鱼肉往祀山神树,祈其保老幼安康,护庄稼成长。

九隆王

《中国少数民族神话选·九隆王》略云,远古有勇士,名蒙伽独,以猎为生。闻易罗湖有毒龙九条为患,誓为民除之。临行,以一白头巾付其九子,嘱曰:“如其色不变,我乃能安然返;如色变为红,即遭毒龙害矣。”父去后,九子日望头巾之色。一日,雪白头巾忽变鲜红,九子知父已遭害,共议与父报仇。长兄年长,应先行,乃携弓刀前往。十日后,长兄战败回,弓断刀折。云九龙极凶猛:眼如火盆,嘴如兽洞,牙如山峰,鳞甲如铁石,与之斗三日夜,刀剑不能伤,只得败回。余七兄弟闻之皆丧胆,不敢去报仇。

独幼弟名光头九隆者,勇敢无畏,耻诸兄之怯,独背长弓、持长刀往报父仇。九隆之头,传云乃佛爷经典所变,故无发;其身,传云是九条青龙所变,故力大。九隆行至中途,遇一披黄袈裟左抵长老,须眉皆白,问九隆何处去,九隆告以为父报仇之事。长老曰:“毒龙猛厉,非有一箭射穿九块岩石、一刀砍断九棵大树之力,不足以胜之。”九隆弯弓力射,八块岩石俱穿,至第九而箭头折;挥刀力砍,八棵大树俱断,至第九而刃缺。九隆伤心流泪,恳长老助之。

长老导之入树林,至一石屋前,令九隆立高门槛外,己入屋取一大锅及九块深红岩石出,曰:“能烧石块成汁者,乃有报仇之望。”九隆守锅边,耐心烧之至八十一日,脸已熏红,终将石块熔成石汁。长老出石屋视之,喜而点头曰:“更须将此石汁烧干,报仇之望乃可实现。”九隆又耐心烧之至八十一日,脸已熏黑,终将石汁烧干。长老出屋奖慰之,令其揭锅视之,乃长箭九支及宝刀一把是也。

九隆欣喜,携长箭与宝刀往报父仇。行三日至易罗湖畔,湖水咆哮奔腾,声如雷吼,浪花中漂巨木九根。九隆知毒龙狡诈,常变化易形,蒙人耳目,此九巨木必当是九龙所变,乃弯弓搭箭,一连九箭,将九巨木之尾合并钉入湖底。巨木变还龙形,翻腾上天,张开红口,向九隆扑来。但九尾相连,挣脱不开。九隆奋身跃上龙背,举刀砍龙头。九龙俱惧,齐哀求,发誓从此不再作恶,且愿为人效力,将功赎罪。九隆允之。

毒龙便导九隆至九龙山顶,入龙宫中,有龙女九人来迎。宫中珍宝无数,九隆俱不为所动。唯见一撮青黄色种子,九隆问此有何用。龙神答此宝善能变化,能变千粒万颗,能变金银珠宝,能使世界改观。九隆即索此宝出,立于山头,将种子向山坡溪谷撒去,顿时遍地长满庄稼,先前褐土,变为一片碧绿,世界果然改观。此时,九隆八兄俱来,弟兄九人,遂与九位龙女结婚。四方之民,闻此间粮食丰饶,均来归之,便聚居于九龙山下溪谷中,公推九隆为王。以有龙王及龙女之助,年年风调雨顺,收获甚富,众皆乐之。

迦萨甘

毛星主编《中国少数民族文学·哈萨克族神话》略云,世界为迦萨甘所创造;在此之前,天仅大如圆镜,地仅大如银元,天地为迦萨甘所拉,始大如今时。迦萨甘且造天地为三层,即地下层、地面层与天空层。为固定地之位置,以高山为钉,将地钉于巨牛之一角。巨牛摇头驱蝇或将地从此角移至彼角时,乃发生地震。

迦萨甘以黄泥先制成人之模型,然后以火煅之,于腹内打气,并给予生命,于是始有人。男名阿娲阿塔,女名阿娲阿娜。由于魔鬼阻其婚配,二人遂飞上天空。然于中途失散,阿娲阿塔成为太阳,阿娲阿娜成为月亮,一出于昼,一出于夜,互相追寻而不相见。天上星星则是阿娲阿娜身上之“蒙尼恰克”。由于二人寻遍宇宙而不见面,亦有痛哭流涕时,此即天上之所以降雨下雪。

迦萨甘见魔鬼作恶,即以自制之“加扎依勒”弓箭射魔鬼,雷鸣是弓箭之响声,闪电是弓箭发射时所喷之火花,陨石是弓箭之箭镞。天上彩虹,则是阿娲阿娜挤羊奶之“霍萨克”。

白天鹅

①谷德明编《中国少数民族神话选·牧羊人和天鹅女》略云,哈萨克者,哈萨克语“白天鹅”之意也。相传古时在荒芜之草原上,有勤劳牧羊人,幼失父母,唯羊做伴,以其精心饲养,所牧之羊,皆膘肥体壮。一夜,牧羊人睡中,忽梦有白天鹅从空飞来,盘绕其头,朗声歌鸣,倚偎不去。牧羊人伸手扪之,忽然梦醒,何有天鹅之踪!清晨,牧羊人驱羊上山,默坐山头,独弹冬不拉,回思梦境。方沉酣时,从蔚蓝晴空中,真有洁白天鹅一只,翱翔而下,落于牧羊人前,随冬不拉声翩翩起舞。牧羊人望之出神,天鹅亦似为琴音所陶醉。

方其时也,草原突起狂风,飞沙走石,天昏地黑,羊皆散无踪影,牧羊人奔跑草原上,觅之一昼一夜,亦未遇一羊。天渐曙,风亦渐微,牧羊人虽已困累不堪,仍前行往觅其羊。渐行渐远,至中午,天无纤云,日射戈壁滩,砂石欲燃。牧羊人困馁交加,眼冒金花,举步艰难。忽见白天鹅又自空盘旋而下,几触其头,翅翼所扇凉风,令人神爽。牧羊人思量:有天鹅处必有水源,因随天鹅缓缓前行。天鹅徐徐而飞,不时回顾以导之。

然行一段路后,牧羊人终因体乏难支,昏倒戈壁。未久又觉有凉风吹来,且有甘露滴于干裂之唇上。牧羊人张目四望,又一无所有,唯有似火骄阳,高悬天上。牧羊人疑为梦,乃阖其双目。方阖目间,凉风又吹来,嘴唇复湿润。急张目视之,乃见白天鹅嘴衔柳条,以柳条之水,滴入牧羊人唇间。牧羊人乃又起身,随白天鹅行。行行复行行,终乃见树,见花,闻拍岸之浪声,而至于一洁净之湖畔;湖畔群羊正其所失而欲觅者也。白天鹅飞至草丛中,脱下天鹅羽衣,变为一美丽姑娘,前来与牧羊人情话、歌唱、舞蹈。二人遂同居而享其幸福,所生子女即后来哈萨克也。

②同上书《哈萨克族·白天鹅》略云,古时,一英勇善战首领,统大队骑兵分前军、中军、后军三路自国都出发,向西方行进。途中遇一广阔沙漠地带,因军情紧急,乃横穿沙漠而过。首领自率前军、中军抄小路赴敌,令一年轻将领督后军徐行随后。连行三日,茫茫荒漠,上无飞鸟,下无走兽,沙尘蔽天,烈日如火。干粮食尽,滴水俱无,干渴难忍,饥饿难捱。年轻将领亲手屠其战马以饷将士。又行数日,水仍未得一滴,战马则已食尽。不少将士渴死、病死于黄沙中。后军将士悉乱阵,四分五散,各自向前缓缓而行。

一日,此年轻将领亦终困倒于沙漠中,后来之将士,均羸疲无力扶之起。年轻将领令诸将士继续前行,不许停留。众只有曳其沉重步履,凄然离之而去。独卧戈壁滩之青年将领,唯待死神向之行来。然朦胧中乃见一白色天鹅,自空翱翔而下,落于己身之旁。将领知天鹅乃水栖之鸟,因于濒死之际又升起一线求生希望。乃挣扎起身,随缓步于前之天鹅努力前行。行经多时,终达一流水潺潺之河畔。将领俯身畅饮其水,顿觉神志清醒,全身充满活力。更觅救命天鹅,天鹅已无踪影。

数日之后,将领健康全复,躺卧草坪,遂入梦乡。梦中见天鹅飞来,载之飞行空中,经过崇山峻岭、农田村舍、绿色草原,终落于国王牙帐之前。国王喜而迎之入牙帐,温语以劳之。大臣等均在帐中,与将领谈笑风生。适军中捷报方到,云因奇袭,敌酋授首。国王乃令大排筵宴,庆贺三日。众人欢笑声中,将领忽惊醒,睁其惺忪睡眼,坐而起身。乃见一袅娜多姿之美女,方立其旁,此美女即白天鹅之化身也。

后将领遂与此女结婚。婚后,产一男,名之曰“哈孜阿克”,音转遂为“哈萨克”。哈孜阿克长大,亦有三子,后遂为哈萨克三大部落——大玉兹、中玉兹、小玉兹之祖。

长命泉

银帆编《哈萨克族民间故事选·长命泉的传说》略云,昔天山深处峡谷中,住老猎人夫妇。老猎人于一炎热夏季出门打猎,箭射中一雄壮公鹿,公鹿流血奔跑,老猎人紧追不舍。自日出至黄昏,达一碧绿清泉。鹿饮其水,舔其伤口,血流顿止,伤口痊愈,欢跃而去。老猎人疲渴已极,亦至公鹿饮水泉边俯饮其水,饮后顿觉精神倍增,浑身有力。照泉映影,见头上白发转黑,皱纹消失,乃高兴还家。

老妇见之瞠目不识,以为不知谁家后生误入家门。猎人细述逐鹿饮泉经过,妇心乃安。因循其夫足迹,亦往饮其泉,谓将与夫共葆青春,长享人生幸福。不意去已一昼夜,犹未还家。猎人追至泉边视之,妇已化为一婴儿,卧草地上。盖贪饮其泉,不觉逾量,以致如此。然面貌依稀犹识,猎人只得怀抱婴儿,正待还家。忽又思量邻居友好若询问,将何以言之。若如实告之,必将谓何不将生命泉水携回少许,令众皆能分享乎!事固当如实告,理亦应与众同享清泉。因取牛皮袋满贮泉水,与婴儿同携归。

行至中途,雾中迷路。忽见一怪人,俯卧坡上,背扎一大树,从胸贯背,直指天空。猎人问怪人何以致此。怪人云:“昔曾得长命泉水饮之,长生不死。亲朋故旧,相继谢世,唯我独存,无可相与言者。觉人生无味,不如一死了之。遂以己身扑向一尖锐树桩。不料己身未死,枯树得胸中清泉滋润反活,今竟直竖,上达于天,四季常青矣。”

猎人闻怪人语而心惧,思我饮长生水变少年,老妻变婴儿,乡亲饮之,尚不知将如何。此实祸人之水,不能携还而自取其咎。乃以皮袋中水洒向塔松,洒向近旁之杉树、柏树及爬地松等,瞬间森林及灌木尽皆郁郁葱葱。自是而后,诸树皆能经风雨,抗严寒,以其材质,造福人类。凡傍树而居者,亦俱得延年益寿焉。

水调歌头

隐括杜牧之齐山诗
朱熹

江水浸云影,鸿雁欲南飞。携壶结客,何处空翠渺烟霏。尘世难逢一笑,况有紫萸黄菊,堪插满头归。风景今朝是,身世昔人非。酬佳节,需酩酊,莫相违。人生如寄,何事辛苦怨斜晖。无尽今来古往,多少春花秋月,那更有危机。与问牛山客,何必独沾衣。

本词题为《隐括杜牧之齐山诗》,“隐括”,也就是对原作的内容、句子适当剪裁、增删,修改成新的作品,用今天的话说,也就是改写。《文心雕龙·镕裁》:“蹊要所司,职在镕裁,隐括情理,矫揉文采也。”由此可见,这种写作方法,很早就有了。

朱熹“隐括”杜牧的《九日齐山登高》,也就是借这首诗来寄兴抒情托志。杜牧的诗是这样的:“江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。尘世难逢开口笑,菊花须插满头归。但将酩酊酬佳节,不用登临恨落晖。古往今来只如此,牛山何必独沾衣!”对这首诗,历来就有很高的评价。杜牧出身于显赫的世代公卿之家,胸怀致仕

用世的大志;朱熹是著名思想家,又是诗人。尽管他们生活的时间前后相隔三百多年,但都是主张积极入世的,因为思想上有共通之处,朱熹仰慕小杜的诗,近而“隐括”成词,也是可以理解的。

上片由写景开始。“江水浸云影,鸿雁欲南飞。”鸿雁南飞,正当秋高气爽的季节,天上的云影映照在江面上,这两句是由杜牧诗“江涵秋影雁初飞”破解而得。“携壶结客,何处空翠渺烟霏。”意思是说,在这美好的秋天,当应邀集朋友携带酒壶,找一个风景秀丽烟云氤氲的地方去饮酒。“尘世难逢一笑,况有紫萸黄菊,堪插满头归。”作者深悟世态炎凉,世俗难得看人一个笑脸,因此要找一个翠微渺远的地方去尽兴饮酒玩耍,撷摘“紫萸黄菊”,佩在身上,插在头上,极尽其乐。然而,狂欢之余,又想到无恨惆怅并不能完全排解,这就是“风景今朝是,身世昔人非”的感慨的由来。

过片之后,紧承上片的“携壶结客”一句说:“酬佳节,须酩酊,莫相违。”但意思更进一层,也就是杜牧说的“但将酩酊酬佳节。”其意与“人生有酒须当醉”相近。“人生如寄,何事辛苦怨斜晖。” 这两句由杜牧原诗“不用登临恨斜晖”变化而来。“人生如寄”,比喻人生短促,如同暂时寄居在世界上,《古诗十九首》其十三有“人生忽如寄,寿无金石固。”朱熹把这个典故直接用于词中,不着痕迹。后句将其意拓开去,胸襟豁然,言凡事大可不必怨天尤人。“无尽今来古往,多少春花秋月,那更有危机。”这三句的意思归结起来也就是“古往今来只如此”,历史发展,朝代更替,万物兴衰生灭,都包含着危机,但既然“人生如寄”,那也就无须多虑。

本词上片由景入情,流露的感情是由乐转愁;下片则排解忧虑,主张以达观的态度对待生活。因为是对杜牧诗的“隐括”,所以做到不伤害原意,但意境更为开阔,且颇含哲理性。

竜日

谷德明编《中国少数民族神话选,寨有三姊妹,于箐河捞虾,拾得一上游淌来之多依果,食之而味鲜美,遂溯流觅之。果见山有果树,枝繁叶茂,结金黄绯红之果甚多。然树大果高,难以摘取。

方彷徨间,忽见上有一俊美少年,方摘果于树间。姊妹请其掷果分尝,少年令姊妹紧闭双目始掷之。二妹、三妹均依言闭目,唯大姊略虚其眼窥之,但见少年于手所不及处,即伸长尾以击果枝,果便下落如雨。二妹、三妹争拾取之,大姊急诫两妹勿食。二妹遵嘱弗食,三妹已食一半,余半为大姊击落地。大姊始告两妹树上阿哥有长尾,定非善类。姊妹复窥树,少年已不见。

三人心惴惴,遂急还家。半夜,狗吠频频,母推三妹醒,令出门视之。三妹穿衣戴帽出门去,良久方回。告母曰:“与我多依果之树上阿哥来接我去,我将随之去矣。”母不能阻留,乃曰:“汝带灶灰、粗糠一路撒去,日后母亦可来望汝。”次日,母循灰、糠追至山脚水井畔,遂不再见其迹。因思量曰:“吾女必是与龙宫人相善,入龙宫去矣。”不乐而回。

冬去春来,母插秧田间,有唱画雀鸣于树曰:“娃娃满月,三妹归矣。”母疑信参半,急往井畔视之,果见三妹负子还。母女相见,询长问短,相偕还家。家间缺水,女连襁裹子置于木盆,携罐出门提水,临行诫母曰:“囝善哭,母慎勿惊醒之。”母便烧火备炊。俟女行远,母急至木盆揭襁裹视儿,乃一肥大鲤鱼也。取鱼掂之,觉甚重,阴喜曰:“三妹三妹,方愁汝未背粑还,送亲朋四邻,失规矩,今有大鲤鱼,胜粑十倍也。”因以鲤鱼煮大锅粥,分送全寨七十七家,家各分食一碗,唯兄妹二人之家因出门去未分食。

三妹返家,知其事,逐家问之,果然。乃大惊告众曰:“吾母闯大祸矣,汝等所食者龙子也,龙王将怪罪,人畜将遭殃。”语毕,忽不见。俄顷乌云满天,电闪雷鸣,暴雨倾盆,洪水漫山,陆地悉成汪洋大海,人皆淹死。唯未食鲤鱼粥之兄妹二人幸存,人种赖以传留。此后,哈尼族世代相传,龙不能犯,因有每年三月竜日祭龙之俗。

俄普浦罗

谷德明编《中国少数民族神话选·俄普浦罗》略云,远古之时,天有九日,大地热如烧红之铁,草木不生,庄稼不长。人度日维艰,遂赤背聚议御日之方。有智者曰:“觅一大簸箕遮之,或当不致热如此矣。”然大簸箕何处觅,即觅得又如何悬之天上,是均难于措手也。又有智者曰:“吾辈均躲入地窖去,即不畏日矣。”然躲入地窖,何能种庄稼,食将从何出耶?斯又不可行也。方踌躇无策时,忽有人提议:“往请俄普浦罗射日,彼力大善射,当能胜此重任。”众皆曰:“善!”因立推人往请俄普浦罗。

俄普浦罗住高山石洞中,身材高大,蓬发赤膊,巨眼浓眉,腰粗如大树。闻来人语,大笑而言曰:“事关重大,不可轻易为之。然众既云可,吾即射矣。”乃张其巨弓,向天连射八箭,即有八日落。余一日急藏入山后。人见毒日被射落,皆欣喜若狂,俱钦敬俄普浦罗之奇能。方欢庆时,天突转黑,气候转冷,无阳光照射,庄稼不长。是将何以为生也。众又攒眉聚而商议。一人曰:“唯有呼藏入山后之太阳出,吾辈乃得有好生活。”众人曰:“善。”乃遣声音最佳之鸟雀往呼之。黄莺、云雀、画眉均先后去呼,然均骄傲,以为己之歌喉世莫能及,太阳闻而心厌,不肯出。

后乃请雄鸡前往。雄鸡勇敢、勤劳、谦逊,鼓其双翼,扬头伸颈,高声而鸣。众小雀助之,齐声歌唱。山后太阳闻之,觉雄鸡之声,虽非尽美,而其热情、坦诚则远非众鸟所及,颇受其感动而欲出,然尚微有疑惧焉。雄鸡乃赪其颜,复热情高呼,如是三遍,百鸟和之,宏细相应。太阳遂信其无欺,乃徐自山后探头而出,于是世上复有光明。自是鸡啼三遍,太阳遂随之而出矣。参见瑶族“格怀射日”。

斫大树

《云南少数民族文学资料,哈尼族文学概况·砍大树》略云,远古之时,地下忽生神奇大树一棵,此树生长迅猛,枝粗叶茂,高达云天,遮蔽日月。人不闻鸟鸣,不嗅花香,不辨春夏秋冬,不知年月时日。唯有在黑蒙蒙大树下,在寒冷潮湿之地,燃点松明火把耕田耕地,栽秧播种,万分艰难,以延续后裔。若干年后,众人得神仙及小动物之助,始同心协力,砍倒遮天大树,除却巨患。树倒之时,树梢一小枝挂于月上,据云月中之梭罗树即此小枝之所化。人犹能记,大树倒后,数其枝有十二,每枝有叶三十片,合三百六十片叶。故年有十二月,月有三十日,共三百六十日:此即年月日之来历。

阿罗寻布谷鸟

谷德明编《中国少数民族神话选·阿罗找布谷鸟》略云,昔有后生名阿罗者,闻有鸟曰布谷,能报时日,善分四季,能告人以过年及插秧之时,乃日往寻之。经历多地,竟未能得。阿罗闻天神之女娥玛常至地下澡浴,乃候之于有水之处。一日遇娥玛,祈告以布谷鸟所在地。娥玛知下方人不善测定时日,乃告之曰:“布谷鸟被锁于距此极远地一屋中,欲开此屋,须觅天神阿牛,取得钥匙。”

阿罗乃身负于粮,翻山渡河,前往觅之。历经多日,衣烂脚裂,始觅得阿牛。阿罗祈之曰:“哈尼人住高山,唯知劳作田间,生活苦,不善测定时日。祈天神放出布谷鸟,令此鸟为吾等分出四季,报知时日。”阿牛曰:“善心之阿罗,天神不允,布谷鸟无人敢释。吾今付钥匙与汝,然布谷鸟之屋在天上,汝欲启之,还须上天。”阿罗乃持钥匙,又往候娥玛于水滨。娥玛见之,深为感动,遂携阿罗至天上。

次年二月,布谷鸟遂从天上飞至人间。先至汉族地区。汉族人曰:“一年四季时日均已算出,且已有历书。”又至傣族居地。傣族地热,谷一年两熟,无需布谷鸟。布谷鸟乃至哈尼族地,鸣曰:“布谷!布谷!”哈尼人皆曰:“布谷鸟来呼吾种谷矣!”乃捻藤为鞭,驱公牛,扛锄犁,往作于田间,女随男后,撒种,插秧。布谷鸟曰:“二月蝼蛄鸣。”哈尼人乃耕田。布谷鸟曰:“三月水满田。”哈尼人乃插秧。布谷鸟曰:“四月生杂草。”哈尼人乃去田间除埂草。布谷鸟曰:“五月长青草。”童子遂牵牛上山放牧。布谷鸟曰:“六月要翻年。”众皆杀猪宰牛,迎哈尼人每年六月二十四日例过之年。布谷鸟曰:“七月谷子黄。”哈尼人急修寨脚之路,以备收谷抬还家。

布谷鸟鸣叫嘴出血,黄亮之稻谷,低头沉睡于田间,人收谷还家,一年之食不愁矣。布谷鸟为人分出四季,从此乃有春、夏、秋、冬。每年布谷鸟均来鸣叫,告人以耕种及过年之时。然阿罗自上天后,一去未还。有人云,天上本无布谷鸟,布谷鸟乃阿罗之所化。亦有人云,阿罗在天,与娥玛同度日。当皆臆度之词。