四行对译法

文言翻译法之一。指按四个步骤并采用四行书写的格式对译文言文的方法。具体方法如下:
第一步,抄录原文。抄录时,纸上每抄完一行,以下应留三行空行,字与字之间应有一定的间隔,而不要紧靠在一起,以方便以下对译文字的增减、调整。
第二步,在抄录的原文的每个词下面画一竖写的破折号,表示待注解。竖线只占一行。每条竖线一定以词为单位。
第三步,在每条竖线下面注释相对应的文言词。如果对应的词是多义词,只取在该文中的意义。如果对应的词用法特殊,如词类活用,通假字等,也可在注释中加以说明。注释部分处于第三行。
第四步,根据第三行的注释,将原文对译成现代汉语。如果将第三行的注释串在一起不通顺,那么该增添成分的则增添,增添的部分用括号加以标明;该删减的词语则删去;该调整语序的则调整。总之,要信、达、雅。
由于上述步骤特点,因此,“四行对译法”的过程可以归纳为一句话,即“一抄二画三注四通”。
四行对译法提供的只是笔读的形式技巧,要保证对译的质量,还应懂得阅读文言文的其它一些有关知识和阅读方法。
运用四行对译法学习文言文,先可选内容比较浅易的篇幅较短的文章进行练习,掌握其基本的要领。待此法驾轻就熟之后,就可以直接译写文言文了。