僧晏通

[唐]薛用弱

晋州长宁县有沙门[1]晏通修头陀法[2],将夜,则必就丛林乱冢寓宿焉。虽风雨露雪,其操不易;虽魑魅魍魉,其心不摇。月夜,栖于道边积骸[3]之左,忽有妖狐踉跄而至,初不虞[4]晏通在树影也。乃取髑髅安于其首,遂摇动之。傥振落者,即不再顾,因别选焉。不四五[5],遂得其一,岌然而缀[6]。乃褰撷[7]木叶草花,障蔽形体,随其顾盼,即成衣服。须臾,化作妇人,绰约[8]而去。乃于道右,以伺行人。

俄有促马南来者,妖狐遥闻,则恸哭于路。过者驻骑问之,遂对曰:“我,歌人也,随夫入秦,今晓夫为盗杀,掠去其财。伶俜孤远[9],思愿北归,无由致。脱能收采[10],当誓微躯以执婢役。”过者易定军人[11]也,即下马熟视。悦其都冶[12],词意叮咛,便以后乘挈行焉。晏通遽出谓曰:“此妖狐也,君何容易[13]?”因举锡杖叩狐脑,髑髅应手即坠,遂复形而窜焉。

——《集异记》

〔注〕 [1]沙门:梵文音译,亦译为“桑门”等,指出家的佛教僧侣。 [2]修头陀法:佛教苦行之一。这种僧侣,必须按穿百衲衣、常乞食、节量食、树下坐、冢间坐、常坐不卧等十二种规定以修行。头陀,梵文音译,意为“抖擞”,即去掉尘垢烦恼之义。 [3]积骸:堆积的尸骨。 [4]虞:料想。 [5]不四五:意思是不到四五次。 [6]岌然而缀:意思是高髙地安装上了。岌,高。缀,连。 [7]褰撷:这里是抠取收集的意思。 [8]绰约:姿态柔美的样子。 [9]伶俜孤远:意思是十分孤单,无依无靠。 [10]脱能收采:意思是如果能够收留我。 [11]易定军人:易州、定州一带驻防的军人。 [12]都冶:漂亮艳丽。 [13]容易:这里是轻率的意思。

鲁迅先生所辑《古小说钩沉》中有六朝郭氏的《玄中记》一卷,其中有一条说:“狐五十岁,能变化为妇人。百岁为美女,为神巫;或为丈夫,与女人交接;能知千里外事,善蛊魅,使人迷惑失智。千岁即与天通,为天狐。”对狐的变化作了概括的介绍。本篇所写这一只妖狐的具体之变化和蛊魅的故事,则简直像是在为《玄中记》的这一条作注。

故事的精彩处,乃在妖狐变化为妇人之过程及其后骗人之伎俩的描写,想象奇诡,栩栩如生。其变化过程是先取死人头骨安装在自己头上,作摇动的试验。淘汰掉四五个易坠落的,最后安装上一个稳定的。多么认真、精心的自我“装配”啊!接着采摘木叶草花遮盖其身体,再用目光使之变成衣服。多么容易,多么巧妙啊!最后化作一气质柔美的妇人,在道旁等待行人。多么从容,多么沉着啊!听到有来人才“恸哭于路”;待问后才诉说。多么深藏不露,善于伪装啊!陈述的谎言说:夫被盗杀,财被盗掠,“伶俜孤远”的不幸遭遇与困难处境,又是多么引人同情;当看到对方为单身独骑之军人,而提出“脱能收采,当誓微躯以执婢役”的请求,又是多么真诚,多么解人心理、善于词令啊!《平妖传》的第三回,明显地吸取了这一故事的情节和写法,亦说明其描写的成功。

今天,如果抛弃其荒诞性,则这一故事能让我们获取到遇事应提高警惕,辨别真伪,以免被如妖狐之人所蛊惑而吃亏上当的启示。